Pages

Monday, October 7, 2024

comma delimited with dash

I looked all 'round, none best I saw

bellies 'nd butts, could not compare

no ideal I found, for my awe,

parts 'nd people, not worth a stare


here 'nd there at academe's door, 

out 'nd in, all manner of mind

I saw, plus the polymath's store,

not one impressed as best of kind 


I waded in things, spirits old,

to ken the souls, erase their selves,

aspirant nor guru's way sold,

some such other, we seek to delve


these days, no sure perfect locus,

in dif'rence just brilliance I count,

no certain bliss, this world's focus,

but prospects, thus answers, surmount


what to these salvation anoint--

they don't--one and all we embrace,

for each and every, best's the point,

such the purpose, as we save face

Tuesday, September 17, 2024

A quote

You have been compelled to cultivate your reflective faculties for want of occasions for frittering your life away in silly trifles.*

Indeed I have and don't apologize for it.

---

Being is the is of that which is. 

What is the meaning of this Being? 

Dasein is Being interested in the being of its being.

ref. Heidegger, or so I believe

__________

* https://www.pagebypagebooks.com/Emily_Bronte/Wuthering_Heights/Chapter_VII_p7.html

Monday, July 22, 2024

Repression redux


Freud doesn't say anything directly in the Psychopathology of Everyday Life* about the imagery of  the Signorelli frescoes in the Orvieto cathedral. "Death and sexuality" in The Damned Cast into Hell (c. 1499) are the strongest themes and features of the scenes and figures depicted. Rather, Freud says he associates his forgetting the artist's name with factoids from Bosnian Turkish life and culture (sex, fate) and his patient who recently "had ended his life on account of an incurable sexual disturbance."

The frescoes are vivid examples of the themes of death and sexuality, and these art works might also be what Freud represses consciously, for he "did not wish to touch upon such [delicate themes] in conversation with a stranger." Note that he not only omits the content of the frescoes in his explanation of what he was repressing but also omits whether he discussed the frescoes in some detail with his travel companion. 

When Freud writes, "The forgetting of the name could not be explained until after I had recalled the theme discussed immediately before this conversation," it is not only the subjects he mentions explicitly that were prior but it must also include what it was about the "famous frescoes" that he found reason for bringing the subject up. That too precedes the end of the unfinished sentence, his moment of forgetting. 

"Our conversation drifted to travelling in Italy, and I asked my companion whether he had been in Orvieto and had seen there the famous frescoes of -- "

Can one think of famous works of art without re-creating in mind their content in whole or in part? Perhaps Freud is committing repression as well as being the subject of the phenomenon he so meticulously, otherwise, explicates.

It is tempting to wonder why Freud himself found the frescoes so memorable but operant seemingly in his own unconscious . . . notably having to do with death and sexuality. Where can we look for possible evidence? More of his own writings and biography, of course. 

PS Titled, "Caution and care in reading and asserting," a proposed second post but better placed here because of the above.

One thing to be aware of: Careful reading of Freud's words he himself provided us is needed, not the words of secondary or tertiary sources. For example, I am pretty sure this is wrong, as written in a Bellevue Literary Press synopsis** of Weber's book on Freud's Orvieto trip and the Signorelli frescoes.

After a visit to the cathedral at Orvieto in Italy, Sigmund Freud deemed Luca Signorelli’s frescoes the greatest artwork he’d ever encountered; yet, a year later, he couldn’t recall the artist’s name. When the name came back to him, the images he had so admired vanished from his mind’s eye. This is known as the “Signorelli parapraxis” in the annals of Freudian psychoanalysis and is a famous example from Freud’s own life of his principle of repressed memory.

The synopsis writer draws conclusions from the text that I believe are not clearly there, for to be frank, Freud appears to contradict himself or is at least ambiguous on this matter of "putting the image of the frescoes out of his mind" (my paraphrase of "vanishing from his mind's eye"). Freud just went on from recollection of themes and frescoes to forgetting and repression because of certain causal factors specifically recalled and revealed

The point, per Freud, was forgetting the name, for he had in mind the frescoes when he asked his travel companion if he had seen them--must have had them in mind--because of--next--the death and sexuality themes he specifically mentions in relation to the Bosnian Turks and the suicide of a former patient. 

In addition, when did Freud recall the name Signorelli? This is another piece of the synopsis that I question. Here I enlist the assistance of OpenAI, which I will take as accurate for now.

Question. When did Freud remember the name of Signorelli after forgetting or repressing it, as related in his Psychopathology of Everyday Life? Does he say in that book? or in another work?

Reply. Freud recounts the episode involving his temporary forgetting of the name "Signorelli" in his book *The Psychopathology of Everyday Life* (1901). This incident is used as a classic example of what Freud terms a "forgetting of proper names," which he attributes to a psychological process rather than a simple lapse of memory.

    In *The Psychopathology of Everyday Life*, Freud describes how he was traveling in Bosnia and Herzegovina and engaged in a conversation with a colleague[?]] about the frescoes of the Renaissance painter Luca Signorelli. However, he found himself unable to recall Signorelli's name at that moment. He remembered the names of other painters, such as Botticelli and Boltraffio, but not Signorelli.

    *** Freud does mention when he finally remembered the name. He states that the name "Signorelli" came back to him only after the conversation had ended and he had left his colleague [not so much as colleague as fellow traveller]. Specifically, he recalls remembering it later when he was no longer in the immediate context of the conversation.

    Freud explains this lapse and subsequent recollection in terms of his theory of repression and the unconscious mind. He suggests that the forgetting was linked to a repressed thought or conflict, which temporarily blocked his ability to retrieve the name.

    The detailed account and explanation are provided in Chapter 1 of *The Psychopathology of Everyday Life*. Freud does not provide a different account or additional details about the timing of this recollection in other works.

All this just another of my observations, in sum: Freud and his words and reported deeds provide endless opportunities for interpretation, and errors.

__________
* https://www.reasoned.org/dir/lit/PEL_freud.pdf 

** “Freud’s Trip to Orvieto.” 2021. Bellevue Literary Press. May 28. https://blpress.org/books/freuds-trip-orvieto/.

Monday, July 8, 2024

But what does it mean? DRAFT

The question that in a particular way irritates me is when someone asks the meaning of something. I'm not referring to my language students, or my wife, who ask for the meaning of X; theirs is, I believe, honest inquiry. They do or did not understand the language used.

I'm not bothered when my reprimanders ask, "What is the meaning of this?" They were probably curious about what I said or did. That, if tedious for me to explain or give the history of or rationale for that something doesn't bother me in the sense I am referring to, although why wasn't it obvious, I ask myself.

What I am irritated by is the question of the meaning of something that assumes you can definitively expound on that something which is inherently open to multiple, valid interpretations. This places the question so encountered in different kinds of contexts I have experienced, the personal and the academic.

"Why did she refuse his advances? He's such a wonderful catch, not to mention--but I do--the highest quality of eligible human being?"

"What is the meaning of the French Revolution?"

Or for that matter the meaning of almost anything.

When people have posed such questions, I have the feeling they are acting rhetorically, that they already have their answer and await foolish notions to set you, er me, straight, which in the end is perhaps just as valid a response on their part, if not also foolish,. Alternatively, they ask, and by doing so show us self-importance(?) in stating such clever things without answering. Strongly suspecting the latter or former, I most often let them have the floor give them little to nothing of my mind--except perhaps their cue to begin expounding their shtick: "I don't know," followed by "Does anyone?" A cue sure to launch them onto whatever it is they are on about.

We don't know so very much that what we think we do not only pales, but also can be seriously interrogated if re-approached.

Is this my assessment of the states of our knowledge of things a product of my age and stage in life, because I can see the flaws and insufficiencies better now than earlier in life? In other words what is the meaning of my skepticism of what I, also we I believe, know?

I don't know, but before you give me your answer, er interpretation that you are sure is the meaning, ask, I suggest: "What is the meaning of knowing?"

One answer to this inquiry is yet another: Does it matter? 

Because it does matter, one meaning is I have not given up the fight at my age--I am still in the caring stage of things of this world, thanks kindly.

 

Friday, June 28, 2024

Happy as a lark, singing

I gave this prompt to an AI engine: "Pavla makes handmade soap doing business as Natural Bohemia." The result was not original enough, but quite nice, well done.

But to make the work my or more original, I gave the engine my lyrics, below for a song called "Handmade Soap".

Pavla works from morn 'til nite

to bring you scents your bod's delight.

She's Nat'ral Bohem, her love's handmade.

But recipes radical fail the grade.

Powers pure prevent the new invade.

TutiFruity soap was a seller--

now outlawed 'cause soap's not yeller.

Best for all is virgin's oil.

It's passed all tests others spoiled.

NB's got a new one she calls Elvis

for washing nether parts of yer pelvis.

Then there's one called bad Basorka,

which colors sport of killer orca.

Wash with it; it smells of musk.

You'll seduce shy ones seeking lust.

Then we have the Mandala one,

to bring your spirits quiet fun.

One sapone its mask's gray rock--

surprise that salt's its building block.

Oils fer lips for kissing moods-- 

fresh at midnight, or your mystic brood.

Refrain

Oh a lip oil, here's her Bloody Mary,

promises sex with those that tarry.

More and more could she say.

Better see what's what o'er that way.

Refrain

Oh a lip oil, here's her Bloody Mary,

promises sex with those that tarry.

More and more could she say.

Better see what's what o'er that way.

Want to hear it? Mostly fluff as you can see, but with a little music and a nice voice, it came out quite well, and caused yours truly to bend over in stitches.

https://drive.google.com/file/d/1XSzu1yXGv3C2LuV9L-MALJXcq4CkHm8G/view?usp=sharing

Monday, June 24, 2024

UN-faking authenticity

Here is what two AI chat bots answered to A question about transparency of use in what content/artifact creators produce. The prompt was, What elements should be included in a citation of the use of ai in the preparation of a document?

perplexity

When citing AI assistance in preparing a document, it is essential to be transparent and follow the guidelines provided by different citation styles. Some best practices include:

1. **Check Journal Policies**: Before submitting a manuscript, ensure you are aware of the journal's policies regarding the use of AI tools in research[1].

2. **Document It**: Be clear about the AI tool used, including the version, company, and date of content generation[2].

3. **Understand It**: Ensure you understand the AI tool's algorithms and the limitations of its output[1].

4. **Don't List AI as an Author**: AI tools cannot be considered authors as they do not have the ability to agree to authorship contracts or identify follow-up issues with the research[1].

5. **Use Writefull**: If you use AI tools for grammar assistance, consider using Writefull, which can help with paraphrasing and editing research manuscripts[1].

6. **APA Style**: When using AI-generated content in APA style, treat the content as the output of an algorithm, with the author being the company or organization that created the model[3].

7. **Chicago Style**: In Chicago style, AI-generated content should be cited in the text with either a note or a parenthetical citation, but should not be included in the bibliography or reference list[3].

8. **MLA Style**: In MLA style, AI-generated content should be cited with a description of the chat, the name of the AI tool, version, company, date of chat, and URL[3].

Remember to be flexible in your approach to citing AI-generated content, as guidelines may evolve over time and vary depending on the specific context of your research[3].

Citations:

[1] https://www.papersapp.com/highlights/utilizing-and-citing-ai-in-your-research/

[2] https://libguides.ccsu.edu/c.php?g=736245&p=9555042

[3] https://libguides.brown.edu/c.php?g=1338928&p=9868287

[4] https://dal.ca.libguides.com/CitationStyleGuide/citing-ai

[5] https://guides.lib.usf.edu/c.php?g=1315087&p=9678805

ChatGPT

When citing the use of AI in the preparation of a document, it's important to include several key elements to provide clarity and transparency about the role of AI in the writing process. Here are the elements that should be included in a citation of AI assistance:

Acknowledgment Statement: Begin by acknowledging that AI was used in the preparation of the document. This statement should be clear and concise.

AI Model or Platform: Specify the AI model or platform that was used. This helps provide context and transparency about the technology employed in the writing process.

Description of AI Contribution: Describe how AI was used in the writing process. This may include generating ideas, providing suggestions, improving language fluency, or other specific tasks.

Human Input: Emphasize the role of human input in the writing process. Highlight that while AI provided assistance, humans ultimately made decisions about the content and structure of the document.

Examples (Optional): If applicable, provide specific examples of how AI assistance influenced the document. This could include phrases, sentences, or sections where AI-generated content was incorporated or modified by human judgment.

Date and Version (Optional): Include the date and version of the AI model or platform used, if relevant. This helps provide additional context about the technology employed.

Transparency Statement: End with a statement emphasizing the commitment to transparency and honesty in acknowledging the use of AI assistance.

Here's an example of how these elements could be combined in a citation:

"This document was prepared with the assistance of an AI language model (OpenAI's GPT-3). The AI model was used to generate initial drafts of sections related to market analysis and product descriptions. Human editors reviewed and revised the content to ensure accuracy and coherence. This acknowledgment is provided to ensure transparency about the role of AI in the writing process."

This issue, I'll call it, needs more attention as well as some set of commonly held conventions such that we, consumers of text and other forms of expression, know and can place appropriate levels of commendation as well as trust in what we are increasingly exposed to, especially that intended to motivate attitudes and action. No? 

Thursday, June 20, 2024

Talks of interiors

Comment after viewing a photo of someone I have never met but was somehow moved by her face.

When one talks of interiors instead of exteriors, that whole other world opens up, some of which can be captured in language and some just escapes the words we know and use. In the face of this, sometimes we are just silent, and other times we invent words or special meanings for familiar words. The experience of grief would be an example of the first; Heidegger's philosophy would be an example of the second. There is the third alternative, sometimes mine, to ask unanswerable questions and try to live with the situation of no-answer, at least not now.

Friday, April 19, 2024

Why I don't teach SIMs

DRAFT

Why I haven't taught, generally, idioms, sayings, proverbs, and the like to my English language students?

Most of the students I have had since beginning this career in 1993, except for the most common sayings, idioms, and metaphors (SIMs), that I and those around me use, need cultural or other referents to decode. Beginning to upper-intermediate students do not encounter or use these flourishes of language. And advanced students don't need to study or learn them with a designated teacher or through formal lessons . . . unless of course during the course of a lesson one encounters a SIM that requires explication, or a lesson's sidebar has one or several to consider to vary the routine (fun), or you want to employ a substantive filler to occupy students in solving a problem by using the language itself as their tool. Advanced students, I believe, through reading and speaking with native and regional speakers, pick up SIMs easily as occasions require. 

To wit: The "subject" doesn't warrant special lesson planning or extended classroom time.

Another but not unimportant reason is that teachers of English have their own lists of most-common idioms, sayings, metaphors. Because it is their own, begotten perhaps of one's generation, geographic location, nationality, social connections, educational level, etc., the list does not match what other English speakers know and use, their most-common ones. Consider two online lessons as illustrations of this phenomenon.

Gill the EN teacher

Of the list of idioms Gill will read and exemplify in her video, I am not familiar with three examples in the screenshot introducing her presentation; and although a fourth I understand, I would never use it, nor have I ever encountered it to my recollection. This is not a good batting average (ref. baseball indicating poor performance).

Lucy the EN teacher

The second example is Lucy's exhaustive lecture, er list. In her video, I got to number six in, or on, the list of 100 before I encountered something I had never heard before. Six was immediately comprehensible, so my argument about avoiding altogether colorful enhancements to communicating is not absolute; but I would wager that by the time she got to 100, there would be more than one SIM I was not familiar with, my being a lifelong student and user of (my) language, admittedly not precisely hers--which is the point.

Artificial intelligence engines produce lists of most common SIMs in whatever variety of English you prompt, and if that would suffice as a lesson, perhaps assign that for homework and compare lists of results in the next classroom meeting. Which begs the question: does one need a teacher and a classroom to have a lesson nowadays, when you can have AI give you a language lesson or be your conversation practice partner--aural, oral, textual, visual--multi-medially at a time most convenient for you?

So how does the conventional teacher cover something problematic and paradoxically easy to get to the bottom of like SIMs? Don't. It is not your job as a language teacher with the majority of students you (will) encounter. And how you help get students to practice and use idioms, sayings, and metaphors is not--in my opinion--to read, explain, give additional examples--then move to the next item on your list. Gill and Lucy are more like talking dictionaries or glossaries limited to visual and auditory channels for passive learning albeit on demand, which one can replay if you missed something the first time round. They are great for recall and as asynchronous resources.

Everyday experience also convinces me that not teaching SIMs in the online or physical classroom is prudent.

I wrote a novel with a title that was part of a saying. It comes from British English, or English English, which I had to research and find because I didn't like the American almost-equivalent of the same idea. I was not familiar with the British version, but because of aptness, plot development, and my continental audience, I chose the British expression for the book's title and not-so-cleverly hidden dramatic moments in the main character's growing awareness of self and other through reflection. The saying came to make sense from the context in which it progressively appeared.

Example two. I have dear friends my age in another country, not our own, and they are highly educated and experienced teaching professionals. I used an expression that I thought every American would know in one of my email messages, and they said they had never heard it before. I looked it up, and it seemed to be quite common. (There are online tools to research such questions.) Could it be that they are thoroughly Ivy League and I am public university  enculturated from the second or third class Far West (of the U. S.)?

Three. I have had years of experience working in international and intercultural organizations outside my own country--beginning in my early twenties. Suffice to say, the object of using English among colleagues and the public in non-native places required carefully communicating--communication that leads to easy comprehension among players, who just might have something to say about your tenure and ability to get along/adapt. Provincial or specialized talk does not fly (easy to decode, right?). To aim for high and ready understand-ability is the aim, not the display of the wonderful twists and turns a language can manage when one speaks with one's native (provincial?) contemporaries. 

I expect disagreement about whether or not to teach sayings, idioms, and metaphors. So be it, if only because a decision about how to teach English as a foreign language of long ago has held its relevance for almost a lifetime. My career is much like the water in a stream that passes under a bridge and disappears into the distance and cannot be called back.

Would that last thought be a way to get around troublesome SIMs and just make meaning plain and simple for most non-native language users? I'll give that some thought and try it out with my remaining, and faithful, students of this language we are actively, and virtually, sharing.