Pages

Friday, April 19, 2024

Why I don't teach SIMs

DRAFT

Why I haven't taught, generally, idioms, sayings, proverbs, and the like to my English language students?

Most of the students I have had since beginning this career in 1993, except for the most common sayings, idioms, and metaphors (SIMs), that I and those around me use, need cultural or other referents to decode. Beginning to upper-intermediate students do not encounter or use these flourishes of language. And advanced students don't need to study or learn them with a designated teacher or through formal lessons . . . unless of course during the course of a lesson one encounters a SIM that requires explication, or a lesson's sidebar has one or several to consider to vary the routine (fun), or you want to employ a substantive filler to occupy students in solving a problem by using the language itself as their tool. Advanced students, I believe, through reading and speaking with native and regional speakers, pick up SIMs easily as occasions require. 

To wit: The "subject" doesn't warrant special lesson planning or extended classroom time.

Another but not unimportant reason is that teachers of English have their own lists of most-common idioms, sayings, metaphors. Because it is their own, begotten perhaps of one's generation, geographic location, nationality, social connections, educational level, etc., the list does not match what other English speakers know and use, their most-common ones. Consider two online lessons as illustrations of this phenomenon.

Gill the EN teacher

Of the list of idioms Gill will read and exemplify in her video, I am not familiar with three examples in the screenshot introducing her presentation; and although a fourth I understand, I would never use it, nor have I ever encountered it to my recollection. This is not a good batting average (ref. baseball indicating poor performance).

Lucy the EN teacher

The second example is Lucy's exhaustive lecture, er list. In her video, I got to number six in, or on, the list of 100 before I encountered something I had never heard before. Six was immediately comprehensible, so my argument about avoiding altogether colorful enhancements to communicating is not absolute; but I would wager that by the time she got to 100, there would be more than one SIM I was not familiar with, my being a lifelong student and user of (my) language, admittedly not precisely hers--which is the point.

Artificial intelligence engines produce lists of most common SIMs in whatever variety of English you prompt, and if that would suffice as a lesson, perhaps assign that for homework and compare lists of results in the next classroom meeting. Which begs the question: does one need a teacher and a classroom to have a lesson nowadays, when you can have AI give you a language lesson or be your conversation practice partner--aural, oral, textual, visual--multi-medially at a time most convenient for you?

So how does the conventional teacher cover something problematic and paradoxically easy to get to the bottom of like SIMs? Don't. It is not your job as a language teacher with the majority of students you (will) encounter. And how you help get students to practice and use idioms, sayings, and metaphors is not--in my opinion--to read, explain, give additional examples--then move to the next item on your list. Gill and Lucy are more like talking dictionaries or glossaries limited to visual and auditory channels for passive learning albeit on demand, which one can replay if you missed something the first time round. They are great for recall and as asynchronous resources.

Everyday experience also convinces me that not teaching SIMs in the online or physical classroom is prudent.

I wrote a novel with a title that was part of a saying. It comes from British English, or English English, which I had to research and find because I didn't like the American almost-equivalent of the same idea. I was not familiar with the British version, but because of aptness, plot development, and my continental audience, I chose the British expression for the book's title and not-so-cleverly hidden dramatic moments in the main character's growing awareness of self and other through reflection. The saying came to make sense from the context in which it progressively appeared.

Example two. I have dear friends my age in another country, not our own, and they are highly educated and experienced teaching professionals. I used an expression that I thought every American would know in one of my email messages, and they said they had never heard it before. I looked it up, and it seemed to be quite common. (There are online tools to research such questions.) Could it be that they are thoroughly Ivy League and I am public university  enculturated from the second or third class Far West (of the U. S.)?

Three. I have had years of experience working in international and intercultural organizations outside my own country--beginning in my early twenties. Suffice to say, the object of using English among colleagues and the public in non-native places required carefully communicating--communication that leads to easy comprehension among players, who just might have something to say about your tenure and ability to get along/adapt. Provincial or specialized talk does not fly (easy to decode, right?). To aim for high and ready understand-ability is the aim, not the display of the wonderful twists and turns a language can manage when one speaks with one's native (provincial?) contemporaries. 

I expect disagreement about whether or not to teach sayings, idioms, and metaphors. So be it, if only because a decision about how to teach English as a foreign language of long ago has held its relevance for almost a lifetime. My career is much like the water in a stream that passes under a bridge and disappears into the distance and cannot be called back.

Would that last thought be a way to get around troublesome SIMs and just make meaning plain and simple for most non-native language users? I'll give that some thought and try it out with my remaining, and faithful, students of this language we are actively, and virtually, sharing.

Friday, September 22, 2023

Email signature thought

For rich and poor, never enough. With equal measures of care to provide essential needs, all thrive. Propose designs and supply what will suffice. Start yesterday. Today we're late to the party.

September 2023 email signature thought.

Tuesday, May 30, 2023

from the Rubiyat

XLVI.
For in and out, above, about, below,
’Tis nothing but a Magic Shadow-show,
Play’d in a Box whose Candle is the Sun,
Round which we Phantom Figures come and go.

XLVII.
And if the Wine you drink, the Lip you press,
End in the Nothing all Things end in—Yes—
Then fancy while Thou art, Thou art but what
Thou shalt be—Nothing—Thou shalt not be less.

XLVIII.
While the Rose blows along the River Brink,
With old Khayyám the Ruby Vintage drink;
And when the Angel with his darker Draught
Draws up to Thee—take that, and do not shrink.

Local EN?

[To the English section of a local Prague radio station.]

When I have heard _the_ Charles Bridge, and having heard it since the early 90s, I always pause and wonder, is that correct? Here is ChatGPT's take on the matter. Perhaps you would like to report on this local language matter for Czech's speaking English and English speakers referring to _the_ famous landmark.

Me

Which is correct, Charles Bridge in Prague or the Charles Bridge in Prague?

ChatGPT

Both versions are grammatically correct, but the most common way to refer to the famous bridge in Prague is "the Charles Bridge in Prague." Adding the definite article "the" before "Charles Bridge" helps to specify which bridge you are referring to and is the standard usage in English. So, "the Charles Bridge in Prague" is the more commonly used and accepted phrase.

Me

Charles already specifies which bridge, so the the is not needed. Do you agree?

ChatGPT

Yes, you are correct. The name "Charles Bridge" already specifies which bridge is being referred to, as there is only one Charles Bridge in Prague. In such cases, it is not necessary to include the definite article "the" before the proper noun "Charles Bridge." Therefore, it is also grammatically correct to simply say "Charles Bridge in Prague" without the definite article.

Me

What does the most often used style guide say about this matter?

ChatGPT

The most commonly used style guides, such as The Chicago Manual of Style (CMOS) and the Associated Press Stylebook (AP Style), provide guidance on the usage of definite articles with proper nouns like "Charles Bridge."

According to The Chicago Manual of Style (17th edition, section 8.61), when referring to famous structures, it is generally recommended to use the definite article "the" before their names. Therefore, CMOS suggests using "the Charles Bridge in Prague."

On the other hand, the Associated Press Stylebook does not specifically address this particular bridge, but it generally advises against using "the" before names of places or structures. However, it is important to note that AP Style may vary for different publications or contexts.

While style guides can provide guidelines, it's worth mentioning that language usage can vary, and there may be regional or contextual preferences that influence the choice of including or omitting the definite article. Ultimately, it is best to follow the style guide preferred by the publication or organization you are writing for or consider the common usage in the specific context.

Me

What do proofreaders prefer to use?

ChatGPT

As an AI language model, I don't have personal preferences. However, I can provide some insights into the preferences of proofreaders and editors.

When it comes to the usage of definite articles with proper nouns like "Charles Bridge," it can vary among proofreaders and editors. Some may prefer to include the definite article "the" before the name, while others may opt to omit it.

In general, proofreaders and editors strive to maintain consistency and clarity in their work. They may consider factors such as style guides, context, and common usage to make their decisions. If there is a specific style guide associated with the project, proofreaders will likely adhere to the guidelines provided. However, if there is no specific guideline, they may consider the general usage and convention in the English language.

It's important to note that preferences can vary among individuals, and there may not be a universally preferred option. Ultimately, the aim is to ensure the text is grammatically correct, coherent, and effectively communicates the intended meaning.

Monday, May 1, 2023

Nothing perfect re-starts

Mind, body, soul, my spirit--
can hardly work all through it.

Soul is what they said I had,
but soiled from first--I was had.

Body added to the mix;
many sins congealed my fix.

Mind I trained to learn this much:
Ignorance--condition's such.

Spirit searched thru practice old,
not yet disclosed man-ee-fold.

My days now few than before,
the parts jumbled still are four.

Would they somehow come to one,
bring the promised peace--we won?

Ancients and all sages said,
truth, beauty, good prep thy bed.

If life we live is the fact,
'fraid I've flailed 'nd failed to act.

So I hope for answers full,
when day is done, all this mull.

Who or what will grant the hope?
Stop these musings and my mope.

The stars disperse these our arts,
nothing's perfect or re-starts.

---

I asked ChatGPT to paraphrase each sentence in this poem. This is the result. Impressive if not as awesome as my humble effort at poetry.


My spirit, mind, body, and soul are so entangled that it's difficult to function properly.

They claimed that I possessed a soul, but it was tainted from the beginning, and I was deceived.

Adding my body to the equation, the accumuI asked ChatGPT to paraphrase each sentence in this poem. This is the result. Impressive if not as awesome as my humble effort at poetry.lation of many sins worsened my condition.

I trained my mind to gain knowledge, but unfortunately, ignorance still plagues me.

Through ancient practices, my spirit searched for answers that are still unknown.

Despite my dwindling days, the four parts of my being remain disconnected.

I hope that someday they will merge and bring the peace I seek.

The wise have advised that truth, beauty, and goodness prepare one's path in life.

However, I fear that I have failed to act upon this truth and floundered.

As the day ends, I hope to find answers to my questions and end my despair.

Who or what can give me hope and bring an end to my brooding?

Our human attempts may fall short, and nothing is perfect or can be restarted.

---

Rewrite this poem in iambic pentameter.


My spirit, mind, and soul, all intertwined,

My body, too, which many sins did bind,

My soul, they said, was pure, but it was soiled,

Right from the start, I was completely foiled.


I trained my mind to learn as much as I could,

Yet ignorance remains, an endless flood.

My spirit searched for answers, old and true,

But many things still yet to come in view.


My days are now fewer than before,

The jumbled parts of me are still at war.

If they could somehow merge and form as one,

My promised peace could finally be won.


The ancients and the sages have all taught,

That truth, beauty, and goodness must be sought.

If life is fact, then I have failed to act,

And all my struggles seem to be intract [spelling?].


When the day is done, I hope to find,

Answers to my questions, to ease my mind.

Who or what will give me back my hope?

And help me break free from this endless mope.


The stars above disperse our human arts,

And nothing's perfect, no restarts or fresh starts.


Hmm. Not as good in my opinion.

---

What is a good title for this poem?

A possible title for this poem could be "The Struggle for Wholeness" as it highlights the central theme of the poem, which is the speaker's attempt to reconcile and unify the different parts of themselves - their spirit, mind, body, and soul - to achieve a sense of completeness and inner peace. The title also reflects the challenges and difficulties that the speaker faces in their journey towards wholeness, as expressed through the various struggles and conflicts that they encounter throughout the poem.

---

What is a good title using the last two lines?

A possible title using the last two lines of the poem could be "Endless Mope, No Fresh Starts" as it captures the sense of despair and hopelessness that the speaker feels in their struggle to find answers and meaning in life. The title also suggests a feeling of stuckness and inability to break free from their current situation, as reflected in the phrase "endless mope," while the phrase "no fresh starts" underscores the idea that there are no easy solutions or quick fixes to the challenges that the speaker faces.

Sunday, April 30, 2023

Heritage imperative, or could have been


Take care this and thy own.
Rely on little that you can.
May small seeds each we've sown
bear fruit yes for women, and man.

No savior but me do I see
in this our nest all-messed.
So to myself I must ever be*
help to me and deserved rest.

Model thus, do so I say,
with this belated sight in hind.
Hope's my son his lasting ray.
Best I deem we now are kind.

_____
* To myself I must ever be? I am named after the fellow on the right, my father's (Des's) cousin Jack. I have been John Kevin. Would that I had been called Jack. I would have preferred it, although the results would have probably been the same.

UPDATE, 16.06.23

A philosopher-correspondent wrote that my name change to Fatty Jack was not warranted, nor did John have anything to do with the name Jack. (Fatty comes from a recent diagnosis of a fatty liver--too much beer in my youth, I figure.) I wrote back:

Yes, name is John from which Jack is derived.

From _The Importance of Being Earnest_ by Oscar Wilde

GWENDOLEN. Jack? . . . No, there is very little music in the name Jack, if any at all, indeed. It does not thrill. It produces absolutely no vibrations . . . I have known several Jacks, and they all, without exception, were more than usually plain. Besides, Jack is a notorious domesticity for John! And I pity any woman who is married to a man called John. She would probably never be allowed to know the entrancing pleasure of a single moment’s solitude. The only really safe name is Ernest.
Reading philosophy might be greatly rewarding, but is there any wit and humor in all that heady stuff?

No, give me a good play to read or attend, for that can stimulate the brain and well as the diaphragm--for it's the source of laughter.

Brain stimulation you ask? Note the pun with the name John and the image of a woman's husband always occupying the room with the toilet every time she wants to have a moment's peace.

There's your philosophy byte for the day. Now get back to what you are supposed to be doing. This is all fluff and worthy of delete.

Monday, January 16, 2023

Adieu*

Words I've said made adieu,

truth this stage few are new.


Treasure those that you show,

some're comfort now I go.


You can carefully discern

what I tried, would learn.


Time has worn much I told, 

it never glittered as of gold,


but gave me solice in this storm--

all I offer now at rest.


One or two I thought the best,

so you know or have me known.


They and me in ether be

as long you read--see the left of me.

__________

* A poem "is a mechanism, a kind of a machine. Its parts work both together and against each other so as to exercise the mind of the reader. When you work with it, as you enter its world, you get the literary equivalent of a workout at the gym." From 

"Sonnets Are Machines For Thinking Through Complex Emotions | Aeon Essays". 2023. Aeon. https://aeon.co/essays/sonnets-are-machines-for-thinking-through-complex-emotions?